Hello Julia,
As you well know, I haven't been around György or Art Pool much over the years, in spite of my three visits. Given my lack of Hungarian, his of English, most of my dealings have been with you. . . which means my memories of György are very limited. However:
During my 1978
Futurist Sound Tour, György asked me to read his introductory remarks at the opening of his exhibit. The only way I could begin to get a handle on the Hungarian, was to break all the words into syllables, and even then, pronunciation was peculiar, due to the differences between how English and Hungarian pronounce vowels, not to mention the abundant use of Z and the many accents in the language. György hovered (anxiously?) near me as I spoke, and I wondered if he was worrying that his carefully chosen words would be understood at all, coming from my mouth. The effect was more of sound poetry than any comprehensible language, but he later reported people said it sounded like "old Hungarian." Still, I doubted they understood much and hoped he distributed a written copy of his introduction.
Apologies to György for not having more memories of HIM, but without common language . . . well, you know the problem!
Please extend my very best wishes for György's 70th birthday and 71st year . . . being in my own 71, I find it not too different from 70 , and I hope he remains happy, healthy and productive!
I'm now busy preparing for my upcoming travels in Europe (a mini tour this time) . . . and part of that preparation means getting my veggie garden beds prepared and planted. Oooofff! That is one thing that HAS become more difficult as one's age advances.
Here's my schedule, FYI. Best wishes,
Anna
Hello Julia,
Jól tudod, hogy három látogatásom ellenére sem voltam túl sokat György, vagy az Artpool közelében. Mivel én nem beszélek magyarul, ő pedig nem beszél angolul, a legtöbb dolgot veled intéztük... szóval Györgyről igen korlátozottak az emlékeim.
Mindenesetre egy Györgyhöz kötődő korai emlékemet megosztanám: az 1978-as
Futurista Hang turnémon történt, hogy György megkért engem, olvassam fel kiállításának megnyitó beszédét. Nem volt könnyű dolgom: ahhoz, hogy bánni tudjak a magyar nyelvvel, előbb fel kellett szabdalnom a szavakat szótagokra. Még így is komoly gondjaim voltak a kiejtéssel, hiszen az angolban és a magyarban használt magánhangzók annyira különböznek egymástól, nem is beszélve a Z töméntelen használatáról és a sokféle hangsúlyról. Miközben felolvastam a megnyitószöveget György a közelemben álldogált (aggódóan?), azt gondoltam, nyilván aggódik, hogy megérti-e valaki gondosan megírt szövegét, ha az én számból hallja? A hatása alapján inkább hangköltészetileg volt értékelhető az esemény, mint nyelvtanilag, mégis, György később arról számolt be nekem, hogy a közönség szerint a beszédem úgy hangzott, mint ha ómagyarul hangzott volna el. Ennek ellenére sem gondoltam, hogy túl sokat megértettek volna belőle, abban bíztam, hogy a szövegét írásos formában is szétosztotta.
Bocsánatot kell kérnem Györgytől, hogy nincsen több emlékem Róla, de hát a közös nyelv hiányában... ismerős probléma!
Légy szíves add át jó kívánságaimat Györgynek 70. születésnapja és 71. életéve alkalmából... jómagam is a 71. évemben járok, nem különbözik nagyon a 70.-től, remélem boldog, egészséges és termékeny marad még sokáig!
Éppen a következő mini Európa turném szervezésével vagyok elfoglalva... ennek egyik fontos része, hogy a zöldségágyásaimat előkészítsem és bevessem, beültessem. Uuuufff! Ez pont egy olyan dolog, ami egyre nehezebbé válik a kor előrehaladtával.
Íme a turnéprogramom, szíves figyelmetekbe ajánlom. Addig is a legjobbakat,
Anna