Richard Huelsenbeck: Világvége
Ide jutottak a dolgok ebben a világban
A tehenek távírópóznákon ülve
sakkoznak
A kakadu a spanyol táncos szoknyái alatt
Szomorúan dalol, mint a katonakürt és az ágyú
folyvást gyászol
Ez a levendulás tájkép, amelyről Mayer
úr beszélt
amikor megvakult
Csak a tűzoltóság oszlathatná el a
lidércnyomást a szalonban
de minden tömlő elszakadt
Ó igen Szonya mind kihívásnak tekintik a
celluloid babát
és azt kiáltják, God save the king
Az egész Pénzügyi Klub összegyűlt
a Meyerbeer gőzhajón
De csak a pilótának van fogalma a magas C-ről
Lábujjamból előhúzom az anatómiai
atlaszt
és kezdetét veszi a komoly tudományos munka
Nem láttad a halat, amelyik zsakettben állt
az opera előtt
az utóbbi két nap és két éjszaka…?
Ó ó ti veszett ördögök – ó
ó ti méhészek és parancsnokok
Csak vau vau vau csak hú hú hú aki nem tudja
ma
mit írt Homér atyánk
Tógámban itt a háború és a
béke de iszom most egy cherry flippet
Ma nem tudja senki volt-e holnap
Koporsófedéllel ütik az időt
Bárcsak valakinek lenne mersze kitépni a farktollakat
a villamosból ez egy nagyszerű kor
A zoológia-professzorok összegyűlnek a réteken
Tenyerükkel visszafordítják a szivárványokat
a nagy bűvész paradicsomokat helyez a homlokára
Újra Te kísértesz kastélyt és
vidéket
Az őzbak fütyül, kirúgnak a mének
(És így áll a világ és ez áll
előttünk csak ez)
Kappanyos
András fordítása