Walter 
          Serner: Utolsó lazítás*
          kiáltvány
        
 1.
          Egy tűzlabda körül sárgolyó száguld, 
          melyen női selyemharisnyákat árulnak és gauguineket 
          becsülnek. Valóban szerfelett elszomorító 
          szempont, mely mindazonáltal mégis egy kicsit különböző: 
          a selyemharisnyákat fel lehet fogni, a gauguineket nem. (Képzeljük 
          Bernheimet elismert biológusnak.) Az ezer kisagyú raszta 
          a legbosszantóbb szokásokkal, akik merev burzsoá-mutatóujjal 
          szolgálnak fel tárcahasábokat (ó, pasztózus 
          pisálás), hogy pénzfolyamokat csaljanak elő, 
          s ezért olyan elhanyagoltságot keltettek, hogy attól 
          egyes hölgyek még ma is rosszul járnak. (Reflektáljunk 
          három percig a félrekezelt optika pszichózisára; 
          klinikai tünet, elsősorban: a selyemharisnyák alábecslése; 
          másodsorban: emésztési zavarok.)
        
 2.
          Vajon mit tehetett az első agy, amely a glóbuszra került? 
          Feltehetően elcsodálkozott a jelenlétén és 
          nem tudott mit kezdeni sem magával, sem a lába alatti 
          koszos tragaccsal. Az ember időközben hozzászokott 
          az agyhoz, mégpedig úgy, hogy annyira lényegtelennek 
          tekinti, hogy még csak nem is ignorálja, saját 
          magából rasztát csinált (legalul: sötét 
          lengyel; legfelül: mint a szenátus elnöke), a jogtalanul 
          igen tisztelt természetből pedig kulisszát egy olyan 
          darabhoz, amely már tényleg több a soknál. 
          Ez a kétségkívül nem különösebben 
          hősies kiút egy még mindig nem eléggé 
          istenigazából méltányolt dilemmából 
          ugyan teljességgel érdektelenné vált, amióta 
          tökéletesen előre látható (milyen infantilis 
          a személymérleg!), ám éppen ezért 
          nagyon alkalmas arra, hogy bizonyos procedúrákat foganatosítson.
        
 3.
          A mozdonyvezetőnek is évente legalább egyszer eszébe 
          jut, hogy a mozdonyhoz fűződő kapcsolatai nem éppen 
          meggyőzőek, és hogy hitveséről nem sokkal 
          többet tud, mint az után a forró éjszaka után 
          Bois-ban. (Ha La Villette-et vagy Theresienwiesét mondtam volna, 
          akkor mindkét viszony végképp illuzórikus 
          lenne, útmutatás habilitanduszoknak: „A topográfikus 
          anatómiáról, a pszichikai légcseréről 
          és hasonlókról”.) A Ronceroy szállóban 
          vagy a Picadillyn ezzel szemben már előfordul, hogy átkozottul 
          homályossá válik, most éppen miért 
          mered az ember a kezére és miért trillázik, 
          miért hallja, hogy vakarózik, és miért szereti 
          a nyálát. Ehhez a látszólag oly békés 
          példához áll a legközelebb a lehetőség 
          arra, hogy az unalom penetráns érzését az 
          eredetéről szóló gondolattá tornázza 
          elő. Egy ilyen bájos pillanat arranzsálja Desperadót 
          (ó, de édes pofa!), aki mint próféta, művész, 
          anarchista, államférfi, stb., szóval mint raszta 
          garázdálkodik.
        
 4.
          Napóleon, aki aztán tényleg derék fiú 
          volt, felelőtlen módon megállapította, hogy 
          az ember valódi hivatása a földművelés. 
          Hogyhogy? Talán eke hullott alá az égből? 
          Valamit azonban mégis kapiskált a homo, vélek hallani 
          egy alultápláltan szeretethiányos női hangot. 
          Nos, a szántás nem minden, a füvek meg a gyümölcsök 
          pedig végül is már annak idején is megvoltak. 
          (Kérem, olvassanak utána a német biogenétáknál, 
          hogy miért nincs igazam. Bár nagyon unalmas lesz. Ezért 
          van igazam.) Végül tehát: időnként még 
          maga Napóleon is – aki egyébként nagyon örvendetesen 
          friss gátlástalanságokat tanúsított 
          – hangulatatléta volt. Kár. Nagy kár.
        
 5.
          Minden meglehetősen rasztaszerű, kedveseim. Mindenki (többé-kevésbé) 
          rendkívül könnyed képződmény, dieu 
          merci. (Csak mellesleg: tiszteletem annak a derék fickónak, 
          aki bebizonyítja nekem, hogy valami végső soron 
          nem szándékosan fröccsen elő mint norma!) Másképp 
          emelne fel egyébként az epidémikus krepálás. 
          A diagnózis: rabiátus unalom; avagy: páni rezignáció; 
          esetleg: transzcendentális neheztelés etc. (Tetszés 
          szerint folytatva az összes tehetségtelen állapot 
          regiszterévé telhető!) A lakott földfelszín 
          országszerte érvényes mindenkori állapota 
          ezért csupán elviselhetetlenné vált unalom 
          logikus következménye. Unalom: csakis mint legártalmatlanabb 
          szó! Mindenki keresse ki magának a számára 
          legízletesebb szót kisebbrendűsége kifejezésére! 
          (Hercig szüzsé kemény zálogosdihoz!)
        
 6.
          Általánosan ismeretes, hogy a kutya nem függőágy; 
          kevésbé, hogy e gyengéd hipotézis nélkül 
          a festők elejtenék a piktorpálcát, és 
          egyáltalán nem, hogy az interjekciók a legtalálóbbak: 
          a világnézetek szókeverékek … Sapristi, 
          most a procedúrát kissé tágítani 
          kell. (Apró kép: könnyed kraneotómia!) Nos: 
          a stiliszták még csak nem is szamarak. Mert a stílus 
          csak a legvadabb struktúra zavarát jelző gesztus. 
          S mivel a zavarodottság (rövid kábulat után) 
          önmagunk legtökéletesebb megbánásaként 
          lepleződik le, észrevehető, hogy a stiliszták 
          afölötti aggodalmukban, hogy szamárnak tartják 
          őket, sokkal rosszabbul viselkednek a szamaraknál. (A szamaraknak 
          ugyanis van két messze kimagasló tulajdonságuk: 
          csökönyösek és lusták.) A Paul Oskar Hoeker, 
          Dosztojevszkij, Roda-Roda és Wedekind közötti különbség 
          ezért csupán a mondott zavarodottsági gesztusokon 
          belüli contennance-ban kéklik. Hogy valaki helyesen működő 
          trocheusokban vagy képektől másképpen duzzadón 
          (minden kép plauzibilis!) vagy úgymond naturalisztikusan 
          susogja nekem, hogy rosszul volt, és mióta feketén-fehéren 
          megírta, jobban lett, vagy hogy ugyan jól volt (nézd 
          csak, nézd csak!), de rosszul lett, amikor már nem értette 
          (teremtete!) (1): ez mindig ugyanaz 
          a szamarak közöttihez hasonló erőfeszítés, 
          amellyel ki akarja húzni magát a zavarodottságból, 
          azáltal, hogy (stilizálva, ogottogotto/jajisapista) – 
          létrehozza. Förtelmes szó! Azt jelenti: az életből, 
          amely az ujjunk hegyéig valószínűtlen, valami 
          valószínűt csinálni! Megváltó 
          eget borítani e mocsokból és rejtélyből 
          álló káosz fölé! Az emberi szemetet 
          rendezőleg beillatosítani! Köszönöm! … 
          Létezik-e idiótább kép, mint a (fú!) 
          zseniálisan stilizáló fej, amely e foglalatossága 
          közben saját magával kokettál? (Csak mellesleg: 
          10 centime annak a vakmerőnek, aki bebizonyítja nekem, 
          hogy a kokettálás Ethboldennél nem megy végbe!) 
          Ó, arról az olyannyira túl vidám zavarodottságról, 
          amely a saját maga előtti meghajlással végződik! 
          Ezért (e stilizált meggörbülés miatt) 
          izzadnak ki filozófiákat és regényeket, 
          ezért kennek képeket, fabrikálnak szobrokat, nyekergetnek 
          szimfóniákat és indítanak vallásokat. 
          Minő megrázó becsvágy, kivált, ha 
          ezek a hiú szamárságok kivétel nélkül 
          alaposan (sc. főleg a német vidékeken) balul ütöttek 
          ki. Csupa rosszaság!
        
7.
          A legszebb táj, amit ismerek, a Café Barratte a párizsi 
          csarnokoknál. Két okból. Ott kötöttem 
          ismeretséget Germaine-nel, aki többek között ezt 
          susogta: „C'est possible que je sarais bonne, si je saurais pourquoi.” 
          Kajánul bevallom: elsápadtam az örömtől. 
          Azután pedig ezen a barátságos helyen szakította 
          meg velem nyersen a kapcsolatot Jean Kartopaltes, aki egyébként 
          csakis állógallér nélküli urakkal elegyedett 
          szóba, mert olyan elővigyázatlan voltam, hogy kiejtettem 
          a Picasso nevet.
 8.
          Ó a kedves fehér porcelántányérok! 
          Mert … Tehát, mert: hajdan az ember festőien akarta 
          közvetíteni azt, amit nem volt képes kimondani, tehát 
          ami nem is volt neki (juhé! Mintha egy alkirálynőt 
          is csak akkor lehetne finoman, tisztán ábrázolni, 
          ha nem tudná az ember, hogy nem fotel. Lásd függőágy!) 
          Hogy hová is jutnának ezek a kontárok, ha felhagynának 
          az olajfotók mázolásával, az már 
          régóta előre nevetséges. (Jól jegyezzük 
          meg: több lányt, kérem, több lányt!) 
          No de az impressziók! Hát mit ér, ha erősen 
          hunyorogva össze tudjuk rakni, hogy az a kenyérpusztító 
          is csak egy tehenet látott, de képes volt annyira felfújni, 
          hogy ez az ő tehene, egészen különleges tehén, 
          szóval a tehén és megváltó? (teremtete!) 
          No de az expressziók! Hahó: mit ér, ha fixen látjuk, 
          hogy mit tud egy melléknév, és mivel eddig ennek 
          sem sikerült irányadóan hatni, tehát már 
          megfestetlenül is sikertelen volna? No de a kubisták, a 
          futuristák! Hoppá: eme valósággal ultraibolyán 
          félresikerült ecsetlovaglás bajnokai ugyan világgá 
          kürtöltették, hogy (fú!) – mintegy a magas 
          stílushintalóról levéve teszik partra a 
          liberatio-t (trapézlovaglás! trapézlovaglás! 
          Kábé így: 'No mi majd meghintáztatjuk ezt 
          a zavart!'), ám nem csupán azt érték el, 
          hogy még egy huncutka sem kezdett el hintázni, hanem inkább 
          épp a legvadabb szamarak futottak be szabályos ügetésben 
          (Ó, alomhágott szágó! etc. pp. pp.) Rosszaság! 
          Rosszaság!
 9.
          Amit a 8. pontban alapjában már mondtunk rosszul felnőtteknek: 
          fibulaszerű, rendkívül fibulaszerű! Kiskáté. 
          Mindamellett elővigyázatosságból jegyezzétek 
          meg, picinyeim:
          a) plasztik: nagyon nehezen kezelhető játékszer, 
          amit metafizikai felpillantás erősít meg.
          b) muzsika: pantopon- vagy szexuális pótlék. (Lásd 
          fibulaszerű alatt!)
          c) líra: egy csávó benne van a csávában. 
          Recept: kérdezd meg, melyik nőről álmodik, 
          és megmondhatod neki, melyikkel nem feküdt le. (Magától 
          értetődik, hogy az ember állandóan benne 
          van a csávában; a c-csávában azonban már 
          mégsem kell benne lennie!)
          d) regény meg ilyesmi: az urak úgy beszélnek, mint 
          akik nyársat nyeltek vagy újabban már egyáltalán 
          nem. Még egy kis izzadság, és sikerül a dolog: 
          szépirodalom! (Az ember elég gyakran van nyárson. 
          Egy Samuel Fischer-kötet azonban túlságosan időrabló 
          eszköz a Szirakuza-Vajaskenyér-Központifűtés 
          légvonal előállításához.)
          Summa summárum, picinyeim: a művészet gyermekbetegség 
          volt.
 10.
          Az embernek soha nincs gondolata. A gondolat a legjobb esetben úgy 
          tesz, mintha. (Ám a kimondója mindig!) Minden szó 
          blamázs, jól jegyezzük meg. Az ember mindig csak 
          a cirkusziéhoz leghasonlóbb lendületű mondatokat 
          fújja át egy lánchídon (vagy szintén: 
          szakadékokon, növényeken, ágyakon). Előnyös 
          ajánlat: elalvás előtt a lehető legvilágosabban 
          formáljuk meg magunk előtt egy öngyilkos pszichikai 
          végállapotát, aki végre egy golyóval 
          akar magába öntudatot tölteni. Ez azonban csak akkor 
          sikerül, ha előzőleg blamálja magát. 
          Nagyon blamálja. Szörnyen blamálja. Egészen 
          mértéktelenül blamálja. Olyan borzalmasan 
          blamálja, hogy minden vele blamálódik. Hogy metaforikusan 
          mindenki seggreesik. És tüsszög.
 11.
          Az interjekciók a legtalálóbbak. (Ó, a kedves 
          fehér porcelántányérok!) … Észre 
          kell téríteni ezeket a hüllőket és kétéltűeket, 
          akik túl jónak tartják magukat ahhoz, hogy szamarak 
          legyenek, el kell kergetni őket! Ostorral kiverni! Le kell szaggatni 
          ezt a borzalmas, életnagyságúnál nagyobb 
          képeslapkéket, amit ezek a sötét raszták 
          felhazudtak az a-, o-, u-, á- (hogyan, kérem?) égre! 
          Fejünket óvatosan, de határozottan hozzá kell 
          ütnünk a szomszédunkéhoz, mint egy záptojáshoz 
          (jó jó). Az egészen leírhatatlant, a teljességgel 
          kimondhatatlant olyan elviselhetetlen közelről kell odaordibálni, 
          hogy ilyen okosan egy kutya sem kívánna tovább 
          élni, hanem sokkal butábban! Hogy minden elveszti az eszét 
          és visszakapja a fejét! A palacsintákat, a bibliaidézeteket, 
          a leánymelleket, a százalékokat, a gauguineket, 
          a taknyos zsebkendőket, a harisnyakötőket, a feleseket, 
          a vécétetőket, a mellényeket, a poloskákat, 
          mindezeket a vackokat, amiket egyszerre gondolnak, tesznek és 
          hajtanak, olyan szorosan kell egymás után az orruk alá 
          dugni, hogy végre annyira jól legyenek, amennyire csak 
          eddig fecsegtek. Kell. Hát kell. Teremtete!
 12.
          A női selyemharisnyák felbecsülhetetlenek. Az alkirálynő 
          igenis fotel. A világnézetek szókeverékek. 
          A kutya igenis függőágy. L'art est mort. Vive Dada!
(1) Az eredetiben így, hibás magyarsággal. (A szerk.) <>
*Sarankó Márta fordítása <>